下面是小编为大家整理的外国语学院(全文完整),供大家参考。
外国语学院 外国语学院硕士点成立于 1986 年, 是全国首批理工科院校外语学科硕士点之一。
经过二十多年来的不懈努力和建设, 已经培养出了一大批高质量、 高素质的外语教学和研究人才,完成了一批国家级、 省部级、 校级等不同级别的研究课题和横向课题。
本学科点已经从初期的语种单一、 培养规模较小的硕士点, 发展到现在的研究方向设置合理、 定位较高、 师资力量完备、 应用性和研究性结合的多语种人才培养基地。
目前学科点有外国语言学及应用语言学、 英语语言文学、 日语语言文学和德语语言文学四个专业, 均系二级学科, 所属一级学科为外国语言文学。
培养出来的大批优秀毕业生主要从事高校教学, 或者在国内外大型企业翻译、 管理等综合性岗位工作。
2012 年拟招收推免生人数占录取总人数的 30%。
优秀硕士生导师(学科带头人)
简介 樊葳葳教授, 外国语学院院长, 博士生导师 学校主讲教授, 研究方向为跨文化交际, 英语语言教学。
兼任教育部大学外语教学指导委员会委员, 教育部大学英语四、 六级考试委员会委员, 湖北省大学外语教学研究会会长。08 年国家级《大学英语》 精品课程负责人, 主持的《深化大学英语教学改革, 提高学生跨文化交际能力的研究》 项目获 09 年湖北省教学成果二等奖。
曾获得宝钢教育基金优秀教师奖;参与主编了《跨文化交际与外语教育》, 《外国文化与跨文化交际》, 《英语演讲 100 篇点评》等专著以及国家“十一五” 规划教材《跨文化交际视听说》、《新闻英语视听说》。
还撰写了数十篇与跨文化交际教学和研究的相关论文。
作为课题负责人承担了 2010 年国家社科基金项目《中国大学生跨文化能力评价研究》 以及中国外语教育研究中心第五批中国外语教育基金子项目《中美大学生文化价值观念对比研究》。
完成了 系列与跨文化交际研究和英语教学改革研究相关的课题。
许明武教授, 外国语学院副院长, 博士生导师, 文学博士 学校主讲教授, 研究方向为翻译学。
兼任教育部高等学校英语专业教学指导分委员会委员, 湖北省跨世纪学术骨干, 国家精品课程《英汉互译》 负责人, 主持教育部《英汉互译》课题研究与建设基金项目。
近年来发表论文 30 余篇, 论著 17 部。
主要从事《翻译研究》 等研究生课程的教学工作, 并利用业余时间为企业单位和政府部门做过口译工作。
曾获湖北省优秀硕士指导教师称号, 2011 年华中科技大学“教学名师” 奖。
2010 年在外语类核心期刊上发表论文 1 篇, 获上海外语教育出版社和外语教学与研究出版社科研课题各 1 项; 编著出版“十一五” 国家规划教材(学生用书及教师用书)
1 部(主编)
。
徐锦芬教授, 外国语学院副院长, 外语教育研究所所长, 博士生导师 学校主讲教授, 先后赴新加坡、 英国、 美国等地大学做访问学者, 省级精品课程“大学英语听说” 主持人。
主要研究方向为第二语言习得, 自主学习, 外语教育研究等。
曾获“华中科技大学十佳优秀青年教师” 、 “湖北省优秀教师” 、 “我最喜爱的导师” 、 “宝钢奖”等称号, 多次获华中科技大学教学质量优秀一等奖。
08 年国家精品课程“大学英语” 主讲教师。
主持完成多项国家级、 省部级、 校级重要科研课题, 现主持国家社科基金项目“中国大学生英语自主学习能力发展规律及影响因素研究” 。
先后在《外语教学与研究》 、 《外语界》等权威和核心学术期刊上发表论文 40 余篇, 出版专著及教材 10 余部。
其负责的大学英语创新教学团队 2010 年获校优秀教学团队。
张再红教授, 外国语学院副院长, 硕士生导师, 文学博士 学校主讲教授, 曾留学于新加坡、 英国。
主要研究方向为二语习得。
曾获湖北省优秀硕士论文奖、 华中科技大学《三育人》 奖、 校级青年教师教学竟赛一等奖。
发表学术论文十余篇, 出版专著 1 本, 主编和参编多部教材, 获教育部重点课题科研立项 1 项, 参加多项省、部、 校级科研和教改项目, 2010 年在其他正式期刊发表学术论文 2 篇。
梁丽教授, 英语系系主任, 硕士生导师, 文学博士 学校主讲教授, 曾留学美国、 英国。
主要研究方向为认知语言学。
曾获华中科技大学优秀研究生指导教师奖、 校青年教师教学竞赛一等奖、 校教学质量优秀一等奖、 校师德先进个人优秀奖等。
近年来发表学术论文 10 余篇, 主编参编专著三部, 主持参加多项省、 部、 校级科研和教改课题。
杨文秀教授, 外国语学院外国语言研究所所长, 博士生导师, 英语语言文学博士
研究方向为语用学、 双语词典学。
曾在牛津大学出版社主办的 International Journal of Lexicography (《国际词典学刊》 , 为 SSCI、 A&HCI 源刊)
、 香港中文大学学报 Journal of Translation Studies (《翻译研究》 ) 等国内外学术期刊上发表论文 20 余篇; 专著《英汉学习词典中的语用信息研究》
获武汉市第十次社会科学优秀成果奖。
曾主持 985 二期“科技进步与人文精神” 国家哲学社会科学创新基地子项目“科技进步与英、 日、 德语言的演变” ;曾参加国家“211 工程” 建设项目、 “九五” 国家重点图书出版规划项目、 教育部“985 工程” 重点资助项目《新时代英汉大词典》 的编撰工作; 曾参加教育部重大课题“英、 汉语言中词汇的使用与理解” 的研究, 主持多项湖北省教育厅人文社会科学研究项目。
周江林教授, 计算机辅助语言教学与研究所所长, 硕士生导师 学校主讲教授, 研究方向为计算机辅助语言教学与研究, 语料库语言学, 话语分析。
曾
获全国第四届霍英东教育基金会优秀青年教师奖, 华中科技大学研究生优秀指导教师奖、 第一届研究生导师“师表奖” 。
湖北省华中科技大学大学英语精品课程负责人。
在国内外学术期刊发表学术论文数十篇。
主持并参加多项省部级、 校级科研和教改课题 胡泓教授, 外国语学院外国文学研究所所长, 硕士生导师, 英语语言文学博士 研究方向为英美文学、 西方文艺理论。
兼任湖北省外国文学学会理事。
曾在《外国文学研究》 等学术期刊上发表论文 30 余篇, 出版《外语素质培养概论》 等专著 6 部。
主持并参加了多项省部级、 校级科研和教改课题。
现任新西兰坎特伯雷大学孔子学院院长。
黄勤教授, 翻译研究所所长, 硕士生导师, 英语语言文学博士 学校主讲教授, 全国英汉语比较学会会员, 主要研究方向为翻译理论, 语篇分析、 语料库翻译研究。
近些年, 在核心和权威学术期刊发表论文 20 余篇, 主编、 参编专著和教材多部。
主持参加多项省、 部、 校级科研和教改课题。
胡志清教授, 硕士生导师, 语言学及应用语言学博士。
校级精品课程“英语阅读” 主持人, 研究方向为翻译理论与实践、 文体学、 专门用途英语。
曾获湖北省优秀硕士论文指导奖、 校教学质量一等奖。
先后在《当代语言学》 《语言研究》 等刊物上发表学术论文 20 余篇, 主持并参加多项省部级、 校级科研和教改课题。
王树槐教授, 硕士生导师, 博士 学校主讲教授, 国家社科基金《英语专业本科生翻译教学研究》 研究课题主持人。
主要研究方向为翻译学。
近年来, 在《翻译季刊》(香港)
等境内外外语类学术刊物上发表论文近 20 篇。
出版专著一部, 主持参加多项省、 部、 校级科研和教改课题。
孙云梅教授, 硕士生导师, 博士 学校主讲教授, 曾留学于新加坡、 英国。
主要研究方向为外语教学与测试、 英语语言学、社会语言学。
先后发表学术论文十余篇, 主编和参编教材九部。
主持参加多项省、 部、 校级科研和教改课题。
获 2000~2001 年度、 2006~2007 年度教学质量一等奖、 学校青年教师教学竞赛一等奖等。
2010 年在外语类核心期刊上发表论文 1 篇, 获省社科基金和全国教育科学十一五规划教育部重点课题各 1 项。
郭晶晶副教授, 外国语学院外国文学研究所副所长(主持工作)
, 硕士生导师 学校主讲教师, 曾留学英国, 主要研究方向为英美文学, 近年来, 发表学术论文数篇,参加多项省、 部、 校级科研和教改课题。
2010 年在外语类核心期刊上发表论文 1 篇, 在其他外语类期刊发表论文 1 篇, 编撰出版教材 1 本(副主编), 参编出版教材 2 本。
陈俊森教授, 外国语学院副院长, 硕士生导师
研究方向为日本语教育、 跨文化交际。
兼任教育部高等学校大学外语教学指导委员会副主任委员、 大学日语考试设计组组长, 兼任商务印书馆学术年刊《日语研究》 编委。
近年来,主要研究日语大纲设计、 日语教材评价, 任总主编完成了“十五” 和“十一五” 国家级规划教材, 1999 年来发表学术论文 26 篇(含第二作者)
。
王秋华教授, 日语系系主任, 硕士生导师 研究方向为日本语教育、 日语语言与日本文化。
曾获教学质量一等奖和宝钢优秀教师奖。2004 年获日本创造学会优秀论文奖。
近几年发表论文 20 余篇, 组织编写多部教材和论著,作为课题负责人完成中日国际合作项目和多项教改课题。
陈慧玲副教授, 日语文化研究所所长, 硕士生导师, 日语语言文学博士 2010 年获国家社科基金研究项目 1 项(主持人), 在国外学术期刊发表论文 2 篇, 在其它语言类期刊发表论文 1 篇, 获 2 项科研项目, 在研项目 1 项。
2010 年获第五届中华全国日语演讲大赛华中赛区优秀指导教师奖。
李昕副教授, 外国语学院副院长, 硕士生导师 学校主讲教师, 湖北省翻译等级考试评委, 《德国医学》 杂志“医学德语阅读” 栏目主编人和主要撰稿人, 卫生部“全国卫生系统出国人员外语水平考试命审题委员会” 委员、 德语命题组组长; 曾留学德国。
曾获华中科技大学“三育人” 奖。
主要研究方向为专业用途外语(医学德语)、 翻译与写作等。
主持参与多项省、 部、 校级研究课题, 主译《德意志联邦政府专家委员会建议汇编》 等书籍, 发表科研论文 20 篇;
谭渊副教授, 德语系系主任, 德国文化研究所副所长, 硕士生导师, 博士, 博士后 作为海归人才被外国语学院引进。
曾获得 DAAD 奖学金、 蒂森基金会青年学者奖学金、魏玛古典主义文学奖学金。
主要研究方向为翻译史、 文学接受史研究。
在《中国翻译》 等刊物发表论文十余篇, 论文及译作多次在国内外获奖。
代表作《德国文学中的中国人——席勒、 德布林、 布莱希特作品中的中国人形象专论》 (哥廷根, 2007)被授予德国哥廷根大学 06-07 年度外国学生优秀德语博士论文奖。
2010 年获教育部科研课题立项 1 项, 在其它外语类期刊发表论文 1 篇, 主持教育部科研项目 2 项, 主持研究生高水平国际化课程《德语文学导论》 。
2010 年获华中科技大学第二届“学术新人” 奖,
硕士点培养目标
具有坚实的外国语言学及应用语言学、 英语语言文学、 日语语言文学、 德语语言文学的基础理论和系统的专业知识, 了解本学科的研究现状和发展趋势; 具有严谨、 求实的学风和
独立从事科学研究工作的能力; 具有较强的外语运用能力, 能胜任外语口笔译、 商务交流、高校教学等工作; 熟练运用计算机和互联网络进行科研工作; 第二外国语应具有一定的口、笔头表达能力及阅读本专业文献的能力。
硕士点研究方向 外国语言学及应用语言学专业
1)
第二语言习得
2)
英语教育
3)
英语语言学 4)
专门用途英语
5)
计算机辅助外语教学
英语语言文学专业
1)
英国文学
2)
美国文学 3)
翻译研究
4)
跨文化交际研究 日语语言文学专业
1)
日本语教育
2)
日语语言学
3)
日语翻译与实践 德语语言文学专业 1)
德语文学研究
2)
中德文学比较
3)
翻译研究与实践
4)
德国国情研究
学科教学(英语)
专业学位硕士培养目标:
外国语学院学科教学硕士以培养英语运用能力强, 掌握外语教学理论和教学方法, 具有一定的科学研究能力和教学实践经验的英语教育工作者。
毕业前要求取得教师资格证书和普通话二级甲等证书。
研究方向:
英语教学 翻译硕士(专业学位)
培养目标 外国语学院翻译专业硕士旨在培养具有扎实的英、 汉双语基本功和较强的翻译实践能力, 了解翻译学、 跨文化交际、 国际经济、 贸易、 法律、 传媒、 医学、 科技等相关专业知识,能胜任国际组织、 跨国公司、 大型厂矿企业、 政府外事机构等部门的翻译工作, 培养国家经济、 文化建设和社会发展需要的、 具有国际竞争力的高层次、 应用型、 复合型、 专业化的口笔译人才。
主要研究方向 1. 英语笔译 2. 英语口译 专业学位研究生学费和资助办法:
1. 全日制专业学位研究生属于自筹经费或委托培养学习的研究生, 不享受学校学业奖学金和学业助学金资助。
2. 被录取为我校的非定向专业学位研究生在学期内可申请国家助学贷款, 可参与学校设立的研究生单项奖学金评定。
3. 本院将设立一定的奖学金和助学金给予资助。
本院三助岗位分助教和助管两类。
根据学校每年下拨的经费数额分配津贴, 研工组在院三助工作领导小组的领导下按照本学院各系、 各科室工作需要设置岗位。
助教主要承担教学辅助工作。
综合能力优秀的学生, 经系级考核合格者可承担教学工作。
助管根据各科室的具体情况, 协助办公室工作人员完成相关事务管理工作。
助教每周 2 学时教学任务; 批改一个大班的作业; 或相当工作量的其它工作。助管每周 4 小时值班。
按月发放 250 元。
科学学位招生目录 学科专业名称及代码、
研究方向 指导教师 招生人数36
考试科目 备注 ...